patrasconiu.ro

UPDATE. Cristian Pătrăşconiu e al patrulea dintre bloggerii Caţavencu-Cotidianul care trece pe propriul domeniu, după Simona Tache, Costin Ilie şi Eugen Istodor.

Tagged with:
 

52 Responses to Noul blog al lui Cristi Pătrăşconiu

  1. Riddick says:

    Gata, intră la blogroll, că blogul de la Cotidianul l-am scos.

  2. Andra says:

    individul m-a bannat demult cu toate ca eu nu insult. ce pot sa-i urez decat mult succes, adica la cat mai multe bannari

  3. C.I. says:

    Am vazut ca intrebai de platforma :-) Se face, se poate spune ca am intrat pe ultima suta de metri. Ma rog, se poate spune asa daca ne place limba de lemn :-)

  4. Ce faci coane? Iar te-ai sucit? Ma refer la interfata…

  5. Bleen says:

    Pînă găsesc ceva ok.

  6. Bleen says:

    Asta vă place?

  7. aurelian says:

    nu ne mai place niciuna pana nu gasesti una care sa-ti placa :-p

  8. aurelian says:

    cum adica “request deletion”? e comentariul meu… am drepturi de viata si de moarte asupra lui..

  9. aurelian says:

    patrasconiu are o tema care ne place; plagiaz-o :-p

  10. Coane, mâine e ziua lui Cozmâncă. Spune şi tu ceva de bine. Să-i mai treacă omului din supărare. Tocmai ce a fost exclus, după ce s-a autosuspendat. Fă şi tu o interfaţă, aşa, ca pentru el…

  11. baobab says:

    Las-o asa! N-o misca! Place!

  12. Agerpresh says:

    e bună tema asta, pe bune. are şi antetul în bernă, e bună. păstreaz-o măcar până trec alegerile

  13. Regula 3, e obligatorie?

  14. carmen says:

    Pleeeese nu mai schimba nimic. Ca m-ai zapacit de tot!

  15. aurelian says:

    google se va supara daca schimbi iar tema si nu-ti mai da nici un cent!

  16. aurelian says:

    si tema asta noua seamana al dracu de bine cu chrome-ul nou

  17. da’ deja e toamnă. eu am arat deja ogorul. la ce fermă votăm băsescu?

  18. Florin says:

    E ceva schimbat la tine… Ti-ai facut ceva la blog?
    :)

  19. Francesco says:

    L-am ajutat si noi cand am scris: “…Costi Rogozanu nu-şi imagina că în mai puţin de un an va fi pus pe făraş de unul mai puţin filozof şi cu o comportare de activist UTC. Dar, dulce ca mierea e glonţul patriei, aşa faci când eşti dat afară, rămâi să scrii tot pe blogul jupânului”.

  20. Tema asta e cool, foarte zoso. Misto ca Patrasconiu a iesit din gasca imperbilor sovisti.

  21. Bleen says:

    @TOG

    Nu a ieşit. Urmează să se mute pe noua platformă F5 (parte a trustului)

  22. Ok. Macar nu e nistoromosan. Nu suportam headline-ul, ideea ca ii hranesc individului acela traficul. Cristi patrasconiu s-a schimbat, in bine. Blogul arata bine si am nevoie de dubiile lui, de intoleranta la mojicie si sa il citesc, mai ales cand prinde o zi buna.
    Tine acesta tema, serios, o gasesc foarte potrivita pentru tine.

  23. ZaffCat says:

    mie mi-ar placea sa fie ca la Bing, in fiecare zi ceva nou… niste fluturasi, un ogor, Fuji inzapezit, delfini, o padure tropicala si negresit pisoiasi… sau toate la un loc ;-)
    Anyway, cum zice neamtu’, “Le mieux est l’ennemi du bien.”

  24. flo says:

    Fiindcă nimeni, nici măcar un tachepedian, nu ţi-a atras atenţia, o s-o fac eu, Bleen. În dreapta sus, la reguli, apare o greşeală care mă asasinează de cîte ori o văd sau o aud. Mă mir că mai trăiesc : ). E vorba de „Nu daţi manelele la MAXIM”. La maximum sau la nivel maxim e corect, amice. Nu de alta, dar sint convins că cei care intră la tine pe blog nu ascultă manele nici la maximum, nici la minimum, aşa că tratează-i lingvistic pe măsură :) .

  25. victor L says:

    @ flo,
    cu parere de rau, dar trebuie sa te atentionez ca nu e gresit “nu dati manelele la maxim”.

  26. flo says:

    Cu părere de rău, @victor L, dar maxim nu e numele propriu Maxim (în Ardeal se spune, agramat: „dă-i la Maxim cărţile astea”, în loc de „dă-i lui Maxim cărţile astea”), nici adjectiv, ci, pur şi simplu, locuţiune adverbială: La maximum = în cel mai înalt grad. Dar dacă tu vrei să scrii/să spui aşa, nu te pot opri. Cum, de altfel, nu-l pot opri nici pe Bleen.

  27. victor L says:

    MÁXIM1, maximuri, s.n. (Rar) Maximum. – Din maximum (după maxim2).

    MÁXIM2, -Ă, maximi, -e, adj., s.f. 1. Adj. Care are cea mai mare dimensiune, durată, intensitate etc.; foarte mare; maximal. 2. S.f. Cea mai mare valoare pe care o poate avea, într-un anumit interval, o funcție sau o cantitate variabilă. ♦ Centru de înaltă presiune atmosferică. – Din lat. maximus, fr. maxime, maxima.

    Bon, io nu sint specialist si, la fel, te lsa sa scrii cum vrei.
    Exemplul cu ardelenii nu mi se pare concludent.

  28. flo says:

    @victor L, dacă nu te agasez cu insistenţele mele, revin. Exemplul cu ardelenii nu ţi l-am dat pentru concludenţa lui în cazul de faţă, ci pentru anomalia lui absolută.
    În esenţă însă, era vorba de o locuţiune adverbială, formată din adverbul maximum plus prepoziţia la, şi NU de un adjectiv precedat de prepoziţia la, dar nu ştiu de ce te faci că nu vezi.
    Pe de altă parte, există şi substantivul neutru maximum, articulat: maximumul, iar la plural face, oricît ţi-ar suna de naşpa, maximumuri, maximumurile etc.

    máximum s. n., art. máximumul
    Sursa: Dicționar ortografic |

    la máximum loc. adv.
    Sursa: Dicționar ortografic |

    MÁXIMUM s.n. Cea mai mare valoare pe care o poate lua o mărime variabilă; maxim. ♦ Punct, limită superioară. ♢ La maximum = în cel mai înalt grad. // adv. Cel mult. [< lat., fr. maximum].

    MÁXIMUM1 n. Valoare reprezentând extrema superioară (atinsă de o cantitate variabilă); limită superioară. ~ul temperaturii. /<lat. maximum, fr. maximum

  29. flo says:

    @victor L
    Rostul observaţiei mele a fost să dreg un fapt de limbă strîmb care pare să se generalizeze (ştim cu toţii cît de precar este învăţămîntul din ultimele două decenii). Deşi se spune că uzul creează norma, eu refuz să cred că, din cauza uzului neîngrijit al prea multora – o continuă sursă de contaminare a anturajelor acestora – greşeala cu pricina va deveni normă. Nu e o ruşine să accepţi că ai greşit, fie din grabă, fie din neştiinţă. În fond, cît trăim învăţăm. Şi pe urmă, apropo de DEX, dacă te uitai la toate articolele/intrările cu maximum, ai fi văzut ceea ce mă străduiesc să-ţi arăt, tocmai pentru că spui că nu eşti specialist. Dar dacă nu vrei să vezi… o las baltă.

  30. victor L says:

    O sa ne injure Bleen. Vreau doar sa mai spun, si nu mai intervin,ca imprumuturile de cuvinte suporta transformari.
    E naspa, e cul? habar nu am; si Graur a cedat la multe.

  31. Traiasca jurnalistii obiectivi, si dau un bax de bere la cei care tin si cu Basescu.
    Tot respectul si simpatia.

  32. FLORICEL says:

    Căpşuni, căpşuni, căpşuni, căpşuni, căpşuni!

  33. Cand ai cuvantul manele si o chestie subliminal anti, gramatica e irelevanta si chiar ar dauna mesajului. Ca si cum l-ai pune pe Pata sa faca o sinteza a operei lui Guta.

  34. flo says:

    @Turnoffglory,
    Cînd cei mai mulţi jurnalişti din audio-vizual şi invitaţii lor în diversele emisiuni, precum şi confraţii lor din presa scrisă (ca să nu mai vorbesc de bloggeri!) n-au învăţat la vremea lor, dar nici ulterior, că adjectivul maxim/minim nu e totuna cu adverbul maximum/minimum, argumentul tău nu mai rămîne în picioare, cel puţin din punctul meu de vedere. La maximum şi la minimum nu apar doar în contextul mult hulitelor manele, ci în cele mai variate contexte. Şi, de fapt, eu nu vorbeam doar de locuţiunea „la maximum”, ci şi de nedreptăţitele adverbe maximum/minimum, reduse la forma de adjectiv, maxim/minim, ceea ce este o oroare atît pentru ochii, cît şi pentru urechile celor care preţuiesc limba română.

    @victor L,
    Asta este o pledoarie pentru limba română şi vreau să cred că observaţia mea nu va fi echivalentul fluieratului în „biserică” (în ocurenţă, blogul lui Bleen). Dacă da, să mi-o spună şi n-o să-i mai păşesc pragul.

  35. flo says:

    @FLORICEL,
    :) Da, căpşuni e forma de plural de la căpşun, plantă
    tîrîtoare din familia rozaceelor, cu frunze trifoliate şi cu flori mici albe, cultivată pentru fructele ei comestibile. (Fragaria moschata). – Din căpşună (derivat regresiv).

    Dar dacă s-a acceptat forma de „căpşuni” ca plural pentru fructul căpşună, asta nu e nici pe departe ceva similar cu multilarea adverbelor maximum/minimum şi reducerea lor la forma de adjectiv. Această modificare ca urmare a unui uz defectuos, oricît de frecvent ar fi el, nu va avea loc niciodată. Ţine de resorturi prea adînci ale limbii, structurale, ca să se ajungă acolo. Eu sînt liniştit în privinţa asta :) .
    Repetiţia „Căpşuni, căpşuni, căpşuni, căpşuni, căpşuni!” a vrut să fie un fel de sîc-sîc în ceea ce mă priveşte? :)

  36. flo
    noi zicem fructa

  37. aurelian says:

    Flo are dreptate!
    Dar si bleen are dreptul de a pastra propozitia neschimbata.

  38. aurelian says:

    moamaaaaa… trebuie sa scriu si motivatie daca vreau sa-mi sterg comentariul?????

  39. victor L says:

    N-am mintit doar odata (vezi promisiunea ca nu voi mai interveni).
    In ” Putina gramatica” de Al. Graur, 1987,la pag. 92 este un articol * Legea “sfortarii maxime”*. Dece n-a scris “Legea sfortarii la maximum”? ori “Legea sfortarii maximume”?

    Pot zice: “maximul, in toata harmalaie de acolo, a fost obtinut cind…” sau “maximumul, in toata…”?

    N.B.
    Aurelian era maximum, Aurel e maxim.

  40. Bleen says:

    Ţara arde, Geoană fierbe şi voi vă certaţi pă sexul îngerilor.

  41. Bleen says:

    Am schimbat regulile cu un citat din Churchill, ca să nu vă mai certaţi.

  42. flo says:

    @victor L,
    În sintagma „Legea forţării maxime” pe care o invoci, „maxime” este adjectiv, pentru numele lui Dumnezeu! Şi el se acordă cu substantivul pe care îl determină, forţare, în gen, număr şi caz. Adverbul maximum este INVARIABIL, adică rămîne întotdeauna în forma maximum. Tu nu faci deosebirea dintre substantivul maximum, adjectivul maxim şi adverbul maximum. Sorry! Am impresia că o faci pe niznaiu’ doar ca să mă provoci, zău aşa :) .

    Cît priveşte exemplele tale…

    Cel cu Aurelian e, de fapt, Aurelian Pontifex Maximus (Mare Preot), în care maximus e adjectiv pe lîngă substantivul pontifex = preot. Dar ce varză e în mintea ta cu aceste două părţi de vorbire, adjectiv şi adverb, moamăăă :) .

    P.S. Odată e una, iar o dată e cu totul altceva. Asta apropo de cîte ori ai minţit. Odată, altfel spus cîndva, sau numai o dată, nu de mai multe ori. (N-am mintit doar odata (vezi promisiunea ca nu voi mai interveni).

  43. aurelian says:

    bai! io am fost imparat nu popa :)

    Si m-am retras… :-p

  44. flo says:

    @Bleen,
    Grammatici certant – deşi expresia este puţin forţată în cazul de faţă, dat fiind faptul că nu sîntem grămătici – nu înseamnă că ne certăm, decît în sensul că polemizăm, dragă Bleen :) . Or, asemenea polemici nu dăunează nimănui. Dimpotrivă, fac bine limbii române şi utilizatorilor ei.
    Apropo, Bleen! Voiai cît mai multe clickuri în blogul tău. E şi acesta un mod de a-ţi urma îndemnul :) .

  45. flo says:

    bine, băi :) ! Dar împăratul Aurelian era şi Pontifex Maximus. Pe deasupra, nu exclusiv. Te-am liniştit? :)

  46. victor L says:

    Imi place cum traduce maistoru` goagal ce credea Ciorcil ala :”Socialismul este o filozofie de eşec, crez de ignoranţă, şi evanghelia de invidie, virtutea sale inerente este partajarea egal de mizerie.”

  47. aurelian says:

    m-am linistit… :)

    deci nu m-ai linistit…

  48. ZaffCat says:

    @ flo
    nu numai clickuri, zicea ceva si de niste usi de garaj…

  49. Andrei says:

    Bleen,
    Schimba citatul.
    Corect e Churchillium nu Churchill. Era mai bine inainte cu Minodora la Maxim. Sau Maximum? :)

  50. inocentiu says:

    da, da nu se mai vede moaca lu’ dracu pidosnicu .

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Set your Twitter account name in your settings to use the TwitterBar Section.